Keine exakte Übersetzung gefunden für مِعْيار القِيَاس

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مِعْيار القِيَاس

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ils sont le point de référence pour toutes nos interventions actuelles en matière de développement dans tous les secteurs de notre économie.
    وهي المعيار القياسي لجميع أنشطتنا الإنمائية الحالية في جميع قطاعات اقتصادنا.
  • Critère de référence 6 : Un système efficace de suivi des résultats est en place. L'UNICEF procède à la mise au point progressive de son système de suivi des résultats.
    المعيار القياسي 6: وجود نظام فعال لرصد الأداء - تضع اليونيسيف بالتدريج نظاما خاصا بها لرصد الأداء.
  • L'UNICEF a pour sa part considéré que la simplification des systèmes de suivi du comportement professionnel était une question importante (critère de référence 4).
    وقد حددت اليونيسيف بنفسها نظم تبسيط إدارة الأداء كمسألة مهمة (المعيار القياسي 4).
  • Le Groupe de travail recommandait que la norme internationale de prononciation corresponde aux sons représentés dans l'alphabet phonétique international.
    وأوصى الفريق العامل بوجوب تمثيل المعيار القياسي الدولي لنطق الأصوات في الأبجدية الصوتية الدولية.
  • Dans un monde fait de peuples aux traditions diverses on ne peut pas appliquer une échelle de valeurs unique.
    وأنه لا يمكن تطبيق معيار قياسي واحد في عالم يضم شعوبا ذات تقاليد متنوعة.
  • Chez nous, le standard couvre un tas de possibilités comme embrasser lèvres fermées, ouvertes...
    لان في وطننا, المعيار القياسي يشمل كافة الإحتمالات كالتقبيل مثلاً تعلمين, شفاه مغلوقة , شفاه مفتوحة
  • Critère de référence 7 : Les résultats des évaluations sont exploités efficacement. L'UNICEF est doté d'un système décentralisé d'évaluation qui a été fermement appuyé par le Conseil d'administration.
    المعيار القياسي 7: تستعمل نتائج التقييم استعمالا فعالا - لدى اليونيسيف نظام لا مركزي للتقييم يدعمه المجلس التنفيذي بقوة.
  • Il existe un critère essentiel pour l'évaluation des méthodes de travail du Rapporteur spécial. Il s'agit de l'injonction faite par la Commission ou le Conseil au Rapporteur spécial de « répondre efficacement aux informations qui lui parviennent ».
    هناك معيار قياسي رئيسي واحد لتقييم أساليب عمل المقرر الخاص، وهو إصدار اللجنة والمجلس لأمر رسمي إلى المقرر الخاص ”بالرد بفعالية على المعلومات التي ترِد إليه“.
  • Il continue de préconiser que la signature d'un accord de garanties généralisées assorti d'un protocole additionnel soit reconnue comme la garantie nécessaire pour satisfaire aux dispositions de l'article III.
    وتواصل كندا تشجيع الاعتراف بإبرام اتفاق ضمانات شامل، بالإضافة إلى بروتوكول ملحق به، باعتباره المعيار القياسي المطلوب للضمانات بموجب المادة الثالثة.
  • (adoption par analogie de la norme du paragraphe 2 de l'article 9 comme "usage international").
    (يتبنّى بالقياس معيار المادّة 9(2) "كعرف دولي متبع").